此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.

从此,那块田和田间的洞就藉着赫人定准归与亚伯拉罕作坟地。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

不可在穷人争讼的事上屈枉正直。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

当远离虚假的事。不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

六年你要耕种田地,收藏土产,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

六日你要作工,第七日要安息,使牛,驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

一年三次,你要向我守节。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.

又要守收割节,所收的是你田间所种,劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.

他是奉我名来的,你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹(惹或作违背)他,因为他必不赦免你们的过犯。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.

1112131415 共621条